An English tip a day keeps misunderstanding away
Bleiben Sie in Kontakt mit der Sprache!
Hier erhalten Sie von uns regelmäßig Sprachtipps per Email. Wir verschicken eine bis zwei Email-Tipps pro Woche an Interessenten. Viele Lerner schätzen unsere Tipps sehr, weil sie eine ganz einfache Methode sind, ohne großen Aufwand typische Wendungen und auch grammatische Punkte in Erinnerung zu rufen und so in Kontakt mit der Sprache zu bleiben.
Die Anmeldung ist kostenlos. Achtung: Es geht schon gleich los! Die Anmeldung (sign up) hat ein bisschen Englisch.
Sign up!
Unsubscribe
Want to see some?
Klicken Sie einfach auf ein Paar Beispiele unten, wenn Sie sehen möchten wie unsere Email- "Tips" typischerweise aussehen.
Show all/Hide all
-
fahren is not to drive
-
A common mistake Germans make is to assume that to drive is exactly the same as fahren. They then make funny sentences like "Did you drive by bike?" or "I drove by train to Hamburg." or "My wife and I will drive to Mallorca for a holiday."
English speakers use drive only when they are the ones holding the steering wheel inside the vehicle. Therefore, you cannot drive a bike, neither can you drive by train, and you most certainly cannot drive for a holiday to Mallorca.
Use go in place of drive and use drive only when you can control which way the vehicle is going:
- Did you go by bike? = Bist du mit dem Fahrrad gefahren?
- I went to Hamburg by train. = Ich bin nach Hamburg mit dem Zug gefahren.
- My wife and I will go to Mallorca for a holiday. = Meine Frau und ich werden nach Mallorca in den Urlaub fahren.
- I drive my car to work every day. = Ich fahre jeden Tag zur Arbeit mit meinem Auto
-
You’ll become a what?
-
Be wary of false friends, or words that look or sound similar in German and English, but have completely different meanings.
- “I become a chicken” is hilarious for English speakers because to become = werden.
to get = bekommen - “That’s the ground I’m here” will raise questions because ground = der Erdboden
reason = der Grund - “I want a bloody steak” will make the waiter nervous because a bloody steak = verdammtes Steak
rare steak = blutiges Steak
-
Do? / Does?
-
Unlike German verbs, most English verbs need the helping verb do to form a question in the present tense.
- Sprichst du Englisch? = Do you speak English?
- Essen wir jetzt? = Do we eat now?
- Magst du Schokolade? = Do you like chocolate?
German verbs are conjugated depending on the subject, while do changes its form depending on number: is it singular (does) or plural (do)? The main verb remains infinitive.
- Kommt ihr hier oft? = Do you come here often?
- Tanzt er jede Woche? = Does he dance every week?
- Trifft sie sich jeden Tag mit ihm? = Does she meet him every day?
-
"Verstehen Sie?" is not equal to "Do you understand?"
-
While it is completely acceptable and quite common for Germans to ask “Verstehen Sie?”, English speakers will find it impolite when somebody asks them “Do you understand?”.
The English translation might be taken as an insult because it questions the person’s ability to understand.
These are suggested alternatives to “Do you understand?”:
- Is everything clear? Is it clear?
- Did I explain everything well?
- Does it make sense?
-
"Make" in German, but "do/had" for English speakers
-
The German verb machen can be partnered with many other words:
- sauber machen, which can’t be translated to make clean
- Party machen, which can’t be translated to make party
- Sport machen, which can’t be translated to make sport
Sometimes you can use had or do instead of make:
- Wir haben eine Party gemacht. = We had a party.
- Ich habe Sport gemacht. = I did sport.
Sometimes you can use the partner word as the verb:
- Er hat die Küche sauber gemacht. = He cleaned the kitchen.
-
"To be" and not "to have"
-
It’s quite common for Germans to say that they have something, while English speakers say they are:
- Ich habe Hunger. = I am hungry.
- Sie hat Angst. = She is afraid.
- Du hast Glück. = You are lucky.
Unfortunately, there is no fixed rule when you say that one is instead of one has. You’ll need to learn this the hard way – read, listen, then practice, practice, practice.
your call ist eine Dienstleistung der Personengesellschaft mmone2one.
Inhaltlich verantwortlich gemäß § 6 MDStV ist der Geschäftsführende Inhaber Michael Power.
mmone2one
Akazienweg 56a
37083 Göttingen
Telefon 0551 77 00 121
Telefax 0551 77 00 124
E-Mail info[at]your-call.de
Internet www.mm121.com